Vamos rir um pouquinho do nosso inglês com alguns trava línguas?
Antes de começar a nos enroscar vamos treinar um bem básico. É parecido com aquele trava línguas em português que a pessoa tem que falar a palavra “orelha” várias vezes e bem rápido. Em inglês são três palavras: lorry (caminhão) e as cores yellow e red. Treine-as separadas e se prepare para o primeiro tongue twister! Ready?
Agora vamos com todas juntas: Red lorry, yellow lorry. Red lorry, yellow lorry.
Agora mais rápido: Red lorry, yellow lorry. Red lorry, yellow lorry. Red lorry, yellow lorry.
Mais rápido: Red lorry, yellow lorry. Red lorry, yellow lorry. Red lorry, yellow lorry.
Enroscou tudo? Ah, normal. Se na nossa língua uma frase como essa: “Três pratos de trigo para três tigres tristes” nos faz cambalear, imagine em inglês. Mas aproveite para rir um pouco, desafiar os colegas e (tentar) treinar pronúncia!
A minha preferida é: She sells seashells by the seashore. Traduzinho: Ela vende conchas na beira-mar. Para conseguir leia palavra por palavra. Depois leia do final para o começo, pratique cada palavrinha e só então tente ler o mais rápido possível, sem se enrolar. Atenção com as palavras: sells and shells. Elas são as que mais atrapalham. Quando lemos rápido, a tendência é lê-las da mesma maneira, mas a pronúncia do verbo vender é com som de S mesmo: sells. Agora, shells tem som de chuveiro (shhhhh).
Outra: A noisy noise annoys an oyster. Um barulho barulhento irrita uma ostra. Cuidado com os pares de palavras: noise and noisy. Annoys e a junção de an oyster.
Se você não tiver certeza da pronúncia use esse site: http://www.yourdictionary.com Além de ser um excelente e confiável dicionário, ele traz a pronúncia de cada palavra buscada. É bom pra hora da dúvida e pode ajudar nessa brincadeira.
Um trava línguas ao estilo de Um ninho de mafagafos, com cinco mafagafinhos, quem desmafagafizar os mafagafos, bom desmafagafizador será é: A big Black bug bit a big Black bear, made the big Black bear bleed blood. (Um grande inseto preto mordeu um grande urso preto, fez o grande urso preto sangrar sangue).
Conseguiu? De novo: A big Black bug bit a big Black bear, made the big Black bear bleed blood. Quer tentar de novo? A big Black bug bit a big Black bear, made the big Black bear bleed blood. Essa exige treino! Quem conseguir dá um grito nos comentários!
A última do post, pra mim, é a mais tranqüila (pra todo mundo ficar feliz e conseguir!): Fabio found a funny French friend in Fance. Vários Fs pra confundir, mas é só ler tudo beeem devagar antes. E pode ter certeza que de todas, pelo menos essa, vai sair!
Espero que tenham dado boas gargalhadas!
See you soon, guys!



















agosto 26th, 2009 as 2:53
eu sou compositora e gosto de trava linguas invento alguns quando consigo pra por em minhas musicas, escrevo em ingles porque sei lá portugues não sao tão bonito